人間は失うものが多くなるほど臆病になる。失うものがないほど強いものはない。

过往及往后翻译:http://blog.sina.com.cn/u/1916065185

该博客已停更,需要翻译请至新浪博客留言,看心情翻~

夏服

作詞:AIKO


もっと緩やかに季節が過ぎていってるのかと思ってた

本想更加缓慢地度过这个季节的

思った以上に静かにこんなに早く夏がくる

比想象中更加悄无声息地夏天却早早的来临了

思いやった嘘をつけるあなたに

对跟我说下体贴谎言的你

心の底からあたし臆病になってしまってた

我从心底里开始变得胆怯了


忘れてく思い出は計り知れない

日渐消褪的回忆无可计量

愛してた想いはあなたよりも深い

爱你的点滴比你爱我更深


※お願いあたしより先にその夏服を着ないで

求求你了不要比我更先穿上那夏装

冬の切なさ引きずったまま

因为我还没办法舍弃那冬天的感伤

あたしはそっちに行けない

我还无法走到你的身边去

あたしはここに立ったまま※

我还在这儿原地伫立


忘れてく思い出は計り知れない

日渐消褪的回忆无可计量

愛してた想いはあなたよりも深い

爱你的点滴比你爱我更深


(※くり返し)


May 27, 2019

Translated by D.C. 

评论
热度(3)

© OrinD | Powered by LOFTER