人間は失うものが多くなるほど臆病になる。失うものがないほど強いものはない。
过往及往后翻译:http://blog.sina.com.cn/u/1916065185
该博客已停更,需要翻译请至新浪博客留言,看心情翻~
作詞:具島直子
はてない しなやかさ
求めて Woo
もつれた 服を今
脱いだの Woo
追求着没有终点的轻盈温柔 Woo
现在已经蜕去了那缠身衣裳 Woo
涙のはてに きざむ思い
口には 出さないけれど
刻在泪水尽头的思念
虽然还是说不出口
Woo No .....
生まれ変わり
Woo No .....
今を生きる
“Woo No .....若是还有来生的话”
“Woo No .....还是活在当下吧”
まぶしい街なみに
まぎれて Woo
吸い込む なつかしい
ざわめき Woo
目光被炫目的街景扰动着 Woo
心绪被令人怀念的嘈杂吞噬了 Woo
新しい素足 風にさらして
歩いてゆきたい だから
想要用新生儿的赤足感受风的逡巡 所以
Woo No .....
生まれ変わり
Woo No .....
今を生きる
Woo No .....想要转世重生
Woo No .....再一次活在这样的时光中
Woo No .....
風に吹かれ
Woo No .....
今を生きる
Woo No .....清风吹拂
Woo No .....活在这样的时光中
Woo No .....
生まれ変わり
Woo No .....
今を生きる
Woo No .....转世重生
Woo No .....活在这样的时光中
Woo No .....
風に吹かれ
Woo No .....
今を生きる
Woo No .....清风吹拂
Woo No .....活在这样的时光中
July 14, 2019
Translated by D.C.