人間は失うものが多くなるほど臆病になる。失うものがないほど強いものはない。

过往及往后翻译:http://blog.sina.com.cn/u/1916065185

该博客已停更,需要翻译请至新浪博客留言,看心情翻~

今を生きる(活在当下)

作詞:具島直子


はてない しなやかさ

求めて Woo

もつれた 服を今

脱いだの Woo

追求着没有终点的轻盈温柔 Woo

现在已经蜕去了那缠身衣裳 Woo


涙のはてに きざむ思い

口には 出さないけれど

刻在泪水尽头的思念

虽然还是说不出口


Woo No .....

生まれ変わり

Woo No .....

今を生きる

Woo No .....若是还有来生的话”

Woo No .....还是活在当下吧”


まぶしい街なみに

まぎれて Woo

吸い込む なつかしい

ざわめき Woo

目光被炫目的街景扰动着 Woo

心绪被令人怀念的嘈杂吞噬了 Woo


新しい素足 風にさらして

歩いてゆきたい だから

想要用新生儿的赤足感受风的逡巡 所以


Woo No .....

生まれ変わり

Woo No .....

今を生きる

Woo No .....想要转世重生

Woo No .....再一次活在这样的时光中


Woo No .....

風に吹かれ

Woo No .....

今を生きる

Woo No .....清风吹拂

Woo No .....活在这样的时光中


Woo No .....

生まれ変わり

Woo No .....

今を生きる

Woo No .....转世重生

Woo No .....活在这样的时光中


Woo No .....

風に吹かれ

Woo No .....

今を生きる

Woo No .....清风吹拂

Woo No .....活在这样的时光中


July 14, 2019

Translated by D.C. 

评论
热度(3)

© OrinD | Powered by LOFTER